TOP榜写作榜手机小说

最近更新新书入库全部小说

书海阁小说网 >> 重走未来路 >> 第233 通天塔

第233 通天塔 2/2

“一步到位解决翻译障碍的难度极高,且短时间内看不到希望。因此,自然语言处理部和春秋翻译项目组妥协现实推出阶段性产品,忽略各门语言固有的严密结构,令之结构简单化、信息精简化,参考编程语言推出一套低门槛的逻辑语言。”

“取材于‘同一个世界,同一种语言’,我们把这套逻辑语言命名为同语。”

“同语的缺陷非常明显,它结构简单,翻译结果显的臃肿;它自有一套语法逻辑结构,因之与汉语、英语、法语、西班牙语等主流语言格格不入。但是,同语的便利也非常耀眼,汉语原文修改成同语结构,它就能无障碍翻译成英语、法语、西班牙语等主流语言。同语翻译结果虽然缺乏美感,虽然看起来结构怪异,却毕竟能够有效传达文章固有的意思。”

姬素素不了解同语项目,揣度说:“如果降低翻译美感要求,不懂英语者也能用春秋翻译实时浏览国外网站?”

魏东生摇头:“春秋搜索自然语言处理方面的实力,还达不到这种程度。目前想完美翻译一篇文章的原意,首先将原汁原味的汉语翻译成汉式同语,汉式同语再自动转换成英式同语。考虑到用户的美感需求,转换之后的英式同语还将被自然语言处理修饰一番,尽量令其看起来不那么呆板。”

姬素素有些听懂:“也就是说,先把内容翻译成汉式同语、英式同语,然后才能彼此自由转换?”

魏东生:“对。”

姬素素:“原汁原味汉语到汉式同语这一步,需要人工处理?”

魏东生:“对。”

姬素素:“也挺麻烦的。”

魏东生:“还是有作用的。汉式同语之汉语,就像白话文之于文言文。汉式同语是白话文的白话文,一名网民很容易就能把汉语改成汉式同语,进而无障碍自动翻译成英语、法语、西班牙语等版本。如果某场景对翻译质量要求不高,绝大部分网民都能通过春秋翻译把自己的文章分享给世界各国网民。翻译行业未来最少减员60%,那些质量较高的翻译才有希望继续生存。”

春秋翻译固然不够完美,却必将引发一场翻译界的革命。

春秋翻译的同语中转站可谓是地球各国人民无障碍交流的第一步。

有这样的神话:

人类用泥制造方砖,用石漆当灰泥,建造起繁华的巴比伦城。人类为自己的业绩感到骄傲,决定在巴比伦修建一座高塔作为集合天下弟兄的标记。那时候,人类的语言、口音都没有区别,大家语言相通、同心协力,阶梯式的通天塔很快高耸入云。

怎想,上帝不允许凡人达到自己的高度。如果人类果真修成通天塔,以后还能有什么事情干不成呢?如果人类做到了上帝也能做到的奇迹,他怎么继续高高在上?上帝决定制止人类接近自己的狂妄,于是他离开天国来到人间,变乱人们的语言,令不同的语言阻碍思想的沟通,令人们互相猜疑、各执己见、争吵斗殴、分裂成不同的集团。

上帝在巴比伦变乱了人类的语言,从此“巴比伦”在希伯来语中读作“变乱”。这是人们互相误解的开始,也是人类战争变乱的开始,当然也注定了世间增加一门本属多余的职业——翻译。

人类语言大同,是神话中上帝都害怕的恐怖。

同语,也是通语。

同语是新时代的通天塔。

喜欢重走未来路请大家收藏:(www.shuhaige.tw)重走未来路书海阁小说网更新速度全网最快。

重走未来路最新章节 - 重走未来路全文阅读 - 重走未来路txt下载 - 万木春的全部小说 - 重走未来路 书海阁小说网

猜你喜欢: 木叶:改变剧情就变强悬旗他笑时风华正茂借天天官赐福异世灵武天下灵武帝尊他如风掠夺皇妻太太经